苏联曾经出过一本用英语写的俄语教材叫作Russian As We Speak It.英语常用词疑难手册认为从句里缺一个状语成分how(结构上也放不进去)
我觉得这个句子是不是可以有两种解读
1.as we speak it作后置定语,表示的是我们所说的俄语。
2.as we speak it如作者所说的那样起状语的作用,句子完整的句子是(Speak) Russian as we speak it像我们那样说俄语。
as比较分句可以作名词的修饰语。剑桥语法对此有论述。Life as we know it needs water and air to survive. 你的句子也是as比较分句作名词的修饰语。不是状语!!!
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!