原句:Each day messengers from the member banks delivered to the clearinghouse checks that had been drawn upon other banks; .....
此处无法理解checks的位置,在不改变意思的情况下我把checks交换了下位置,如下:
Each day messengers from the member banks delivered checks that had been drawn upon other banks to the clearinghouse; ....
如果是这个顺序我就能理解句意思,但我不知道原句为什么会颠倒顺序,或者是我解析错了,求问,感谢!
这里涉及直接宾语和间接宾语如何使用的问题。根据语法,如果直接宾语比较长,如从句,或有较长的修饰语,间接宾语要放在直接宾语的前面。这样有时也可以避免产生歧义。
你的句子中的直接宾语为checks that had been drawn upon other banks,内含定语从句,比较长,所以要放在后面。你也可以参考《薄冰高级英语语法》p.659 的解释:
另附上两个外媒例句供参考:
1. I'll give to you the seed for a living fountain that shall not cease to flow.
2. I'll give to him the remaining part of the tract of land called William Drews.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!