3 句式分析

小说Babbitt第一章中:

The towers of Zenith aspired above the morning mist; austere towers of steel and cement and limestone, sturdy as cliffs and delicate as silver rods.

求指教!分号后面austere towers of steel and cement and limestone是一个省略句吗,省略主谓The towers of Zenith were吗?sturdy as cliffs and delicate as silver rods这句话是作定语修饰 towers吗?谢谢!

是这样理解吗:(The towers of Zenith were) austere towers of steel and cement and limestone, sturdy as cliffs and delicate as silver rods.

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-04-12 16:33

我理解这里实际上涉及到标点符号的用法。按语法规则,分号前后应该是两个独立的句子。如果不是独立的句子,如你的句子,经常用冒号(:),也有时用逗号。但美国英语中,人们经常用分号。你提供的句子就应该是一个例子。所以,这也算不上省略,分号后面这部分实际上补充解释前面句子的主语the towers of Zenith。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1134 浏览
  • la 提出于 2022-04-10 12:55