They have learned to believe怎么翻译比较准确,后半句话的句子成分是怎样的?
“They do not see it as ‘real teaching’, especially as it does not seem to involve the ‘work’ they have learned to believe which is essential to learning.在雅思官方原题里是没有最后的which的,这句话是在其它网站上考过来,但是怎么翻都感觉不对劲。
原题中没有which是正确的句子。某个或某些网站画蛇添足,加上了which,使得句子成了四不像的错句了。
...to involve the ‘work’ (that)they have learned to believe is essential to learning 中,黑体部分为嵌入式定语从句。关系代词that在定语从句中作嵌入分句的主语而被省略了。即that是is essential的主语,而that is essential to learning是to believe 的宾语从句。
关于嵌入式定语从句,网友可以在本网站搜索阅读有关问答。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!