这个句子里的ing形式怎么理解

When he had gone halfway he turned around and stared at the scene—his wife and Catherine scolding and consoling as they stumbled here and there among the crowded furniture with articles of aid, and the despairing figure on the couch, bleeding fluently, and trying to spread a copy of Town Tattle over the tapestry scenes of Versailles.

Scoldingconsolingbleadingtrying为什么是ing形式,是表示这个句子都是一个名词形式吗?那为什么连接词as后面接的stumbled又不是ing形式了?

请先 登录 后评论

1 个回答

王晨旭 - 高中生

英语破折号后面的是一个插入语,整体上是一个短语,而不是句子。and前:"his wife and Catherine scolding and consoling" 是独立主格结构,然后再嵌入一个as引导的时间状语从句;and后:一个名词短语加两个由and连接的伴随状语。

所以整个插入语的结构就是一个由and连接的独立主格结构和名词短语,其中在独立主格结构后嵌入一个从句,在名词短语后嵌入两个伴随状语。

个人意见

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 0 收藏,1326 浏览
  • www123 提出于 2022-03-29 19:28