In the woods too, a man casts off his years, as the snake his slough, and at what period soever of life, is always a child.(出自爱默生的Nature)
在树林里也是一样,人们抖落岁月如蛇褪旧皮,无论身处生命的哪一阶段,都会心如孩童。
1.his sloug是snake的同位语吗?还是承前省略as the snake (casts off) his slough?
2.and at what period soever of life, is always a child.
以及后面的并列句的主句的主语是省略了吗?另外what分句里怎么没有动词,是不是也省略了?如何补全?
1. 应该理解为as the snake (casts off)his slough. 省略和主句相同的谓语动词。
2.and at what period soever of life, is always a child. 应该理解为 at what period soever of life 为时间状语,没有省略,无需补全。is always a child。可以看作前面省略了主语a man. 或理解为和前面的句子共用一个主语。你的句子属于并列复合句。and 前部分为复合句,and后为简单句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!