句子出自英语高中人教版选修四p74:
1. ...; tiny green-and-yellow parakeets Fee used to call lovebirds, but which the locals called budgerigars.
问题:but能并列主句和非限制性关系分句?中学课本上会出现这样明显的语法错误?
2. Fearsome lizards five or six feet long pounded over the ground and leaped easily for high tree branches, as at home off the earth as on it.
问题:as at home off the earth as on it这个比较结构我不理解,如何分析?如何翻译?如何补全?
1. ...; tiny green-and-yellow parakeets (which) Fee used to call lovebirds, but which the locals called budgerigars. Fee应该是人名,parakeets后接but并列的二个定语从句。第一个定语从句省略了作宾语的关系代词that/which, 但第二个关系代词就不能省略了。所以这里没有错误,是你误读了句子结构。
2 at home = at ease = easily。off the earth指蜥蜴的跳跃,on it指蜥蜴的爬行。as at home off the earth as on it= as easily off the ground as on the ground. 蜥蜴跳跃和爬行同样轻松。可以像在地面爬行一样轻而易举的在树枝之间跳跃。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!