想请教下or在情态动词should的否定句当中是翻译成“也不”还是“或者”?比如说:He should not laugh or shout.那么or可以翻译成and表示“和”嘛,还是翻译成“或者”?
or在否定句中,表示也否定后面部分。至于翻译成中文,要看中文表达一惯了。只要是否定意思就可以。如不许打闹。禁止吸烟和饮酒。中文里都是全部否定的意思。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!