翻译: With these words, he left the room.

With these words, he left the room. 

为什么被翻译成“说了/完这些话之后,他就离开了”,因为leave是瞬间动词吗?

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-06-25 21:08

     这与介词的用法有关,与leave是瞬间动词无关:介词短语“with ...”可以作状语,意思是“说完......就”。以下是《张道真高级英语词典》中的例句:With that he departed. 说完这话他就走了。With these words, Dunstan went out. 说完这些话,邓斯坦走了出去。With that she walked away. 说了这话她就走掉了。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1863 浏览
  • 悦笙Icey 提出于 2022-01-30 09:48