2 请问这句话如何翻译

20091116日,奥巴马在上海科技馆与中国青年展开对话与演讲。

Remarks by President Barack Obama at Town Hall Meeting with Future Chinese Leaders, Museum of Science and Technology, Shanghai, China.

我不知道这句话该如何翻译?

出现了两个地点状语(Town HallMuseum of),奥巴马到底在Town Hall还是在Museum of Science and Technology,Shanghai,China.

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-02-10 21:23

town meetingtown hall meeting 同义,但与 town hall 意思不同。请看来自朗文词典的截图:

attachments-2022-01-Hgf8K2fY61f1eb3796496.png

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

你看一下这个链接:remarks by president barack obama at town hall meeting with future chinese leaders - 道客巴巴 (doc88.com)

这就不是一个句子,而是奥巴马在上海科技馆会见中国青年代表时的演讲文字整理。整理者给这个整理稿起了一个标题。要学会读文章,不要做书呆子。语法应该是你学习英语理解英语的工具,不要成为你理解英语的绊脚石。

请先 登录 后评论
凡哥英语   - 归师
擅长:英语

唉,英语很多时候不能瞎猜。特别是一句话概括整体意思的时候,没有上下文,只有背景知识,有时候背景知识都没有,就孤零零一句话,特别考验你的字词能力。这里的town hall 不是地点。建议奶C同学查查 town hall meeting 这个来自政界,后延伸至商界的词,你就会明白了。这也是为什么网上很多稿件都只说奥巴马在上海科技馆怎么怎么,很少有说在上海科技馆的礼堂怎么怎么的原因。以后你见到类似下图的发言情形,你就知道这就属于town hall meeting

attachments-2022-01-t7ud76Cr61f165b383070.png

一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获。

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 0 收藏,1595 浏览
  • 奶嘴CC 提出于 2022-01-26 10:49