一、我的三本书译为my three books,为什么我的三个朋友不能译为my three friends,要用双重所有格three friends of mine?
二、还有汤姆的三本书也不能译为Tom’s three books,为什么也要用双重所有格译为 three books of Tom’s ?
三、看了很多资料,my是物主限定词是中位限定词,名词所有格’s相当于物主限定词,也是中位限定词,three是基数词,是后位限定词,应该可以并列使用,可实际却不行,要用双重所有格,这是为什么呢?请教各位老师了,谢谢了!
我觉得好题网友和你问的一些朋友都已经解释得很详细了,如果你还是没有弄明白,也可能是你的提问并没有把你的真实意图反应出来。下面我试着逐句解答你的“疑问”,我们有排除法来确定你真正的困惑所在。
问:“我的三本书译为my three books,为什么我的三个朋友不能译为my three friends,要用双重所有格three friends of mine?”
答:我的三个朋友完全可以译为my three friends。如果你的“有些人”认为不能这样译,可以让TA们去亚马逊美国站购买一本书,书名就叫 My Three Best Friends and Me。至于 my three friends 和 three friends of mine的区别,看看好题网友或听听你提到的“很多人”的解释就可以了。
问:“还有汤姆的三本书也不能译为Tom’s three books,为什么也要用双重所有格译为 three books of Tom’s ?”
答:汤姆的三本书也完全可以译为 Tom's three books。道理以及区别,也和上面的一样。
问:“看了很多资料,my是物主限定词是中位限定词,名词所有格’s相当于物主限定词,也是中位限定词,three是基数词,是后位限定词,应该可以并列使用,可实际却不行,要用双重所有格,这是为什么呢?”
答:前位限定、中位限定和后位限定词可以同时出现在一个名词片语中,所以你的认为是对的(否则你看那么多资料就白看了),可以并列使用。说实际不行的,请对方举出具体不行的例子(你举的不行的例子都已证明完全是可行的)。用双重所有格,只是表达的重点(暗示)出现了变化,并不是说一定要并列(不并列就错),或者一定要双重所有(不双重所有就错)。不过要注意的是:限定词如果属于同样的级别,彼此会有排它性,因此只能用一个。比如两个中位限定词写一起,都放在同一名词前就是错的(排它性),要写的话,只能用双重所有格。