3 Momma says stupid is as stupid does.的翻译与理解

Momma says stupid is as stupid does.

这是高中英语新教材译林版必修21单元的句子(p12)

有人将 Stupid is as stupid does 翻译成“傻人有傻福”,也有人将它翻译成“做傻事的人才傻”,到底哪个是对的啊?求教各位专家老师!

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-01-26 14:27

如果你熟悉下面这两句谚语,理解上面的句子就容易多了:

1. Handsome is as handsome does.

通常的翻译是:

干得漂亮才是真的漂亮。

行为美才是真的美。

观人观其行(即不应以貌取人)

2. Pretty is as pretty does.

通常的翻译是:

行为漂亮才是真漂亮。

自己可爱才会有人爱。

其实,Stupid is as stupid does.就是上面谚语的套用。可以翻译为:

做傻事的人才是真傻。

这类句式除在谚语中一般不用,其中的形容词其实具有名词的特点。

 

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 6 关注
  • 6 收藏,2144 浏览
  • 蒋达权   提出于 2022-01-20 00:04

相似问题