There is nothing more exhilarating than to be shot at without result. —Sir Winston Churchill
这里at怎么理解,shot能不能用shotted呢?
There is nothing more exhilarating than to be shot at without result. —Sir Winston Churchill.
网友的提问,可以归结为两个问题:
1. shoot 的过去分词是 shot,不是网友说的shotted, 这是误拼。
2. shoot 直接跟宾语时, 是及物动词,表示“射中”。shoot at 表示“朝......射击”,此时,shoot 是不及物动词,at 表示射击的“目标”,但不一定射中,不一定有结果。后面的 without result 也印证了没有射中。所以,应保留介词 at。整个句子也表达了这层意思:没有比被瞄准射击而未被击中更令人兴奋的事情了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
There is nothing more exhilarating than to be shot at without result.(比较级形式表达最高级含义)
=Nothing is more exhilarating than to be shot at without result (比较级形式表达最高级含义)
=To be shot at without result is the most exhilarating.(最高级形式表达最高级含义)
以上前2个英语句子都是用比较级形式表达最高级的含义,第3个英语句子是用最高级形式表达最高级含义。
以上英语句子需要搞清楚以下几个语法知识点
备注(1):nothing more exhilarating是不定式代词+形容词比较级结构。修饰不定代词的形容词必须后置。
备注(2):to be shot at为不定式被动结构, 意思“遭到枪机/射击” 。to shoot at +名词 为不定式主动结构,意思“朝...射击/开枪” 介词at表示(射击)对象/目标。
备注(3):without result为介词短语修饰不定式to be shot at作方式状语。
备注(4):shoot为动词原形,意思“射击/开枪/射杀” shot为shoot过去分词 shoot at +名词 意思“朝...射击/开枪”
备注(5):主动结构:shoot at+名词=朝(名词)射击/开枪 ,被动结构:名词+be shot at =(名词)遭到枪击/射击。
备注(6):参与2个比较的对象分别是:A=nothing(没有什么) B=to be shot without result(射击/射杀/枪击失败) 比较对应项为exhilarating(令人兴奋的). 即A is more exhilarating than B 意思"A比B更令人兴奋”
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!