10 关于名词词组作句子同位语的讨论

有网友提问下面这个句子中的differences是什么句子成分:

People who see the ageing process as a potential for personal growth tend to enjoy much better health into their 70s, 80s and 90s than people who associate ageing with helplessness and decline, differences that are reflected in their cells’ biological ageing and their overall life span.

请老师们和网友们分析differences是什么成分,是句子同位语吗?复数名词可否用作句子同位语?这个句子有误吗?如果有误,如何改进?


请先 登录 后评论

5 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

People who see the ageing process as a potential for personal growth tend to enjoy much better health into their 70s, 80s and 90s than people who associate ageing with helplessness and decline, differences that are reflected in their cells’ biological ageing and their overall life span.

谢谢曹老师出题,我认为这句子没有错误。

从理论上讲,名词作一个句子的同位语,应该使用单数形式,可数名词还应该加限定词 a 或 the。

同位语这个成分,如果用定语从句表示的话,相当于从句中的表语。即:which is differences...——这个结构是:主语为单数指代整个句子,系动词也用单数,但表语却用复数表示“多个差异”。differences 作后面定语从句的主语,谓语动词仍用复数。这种现象是允许的,即把 “不同的差异” 看作一个概念。复数名词表示类别,把某种现象归结为 “整体意义”。这跟主语用复数、表语可以用单数,是一个道理。

曹老师,您看这个例句:

If anything sours the relationship, it is likely to be real differences in their world-views.

假如有什么事情使关系恶化的话,那可能就是他们在世界观方面所存在的实质性差异。

《柯林斯英汉双解大词典》


请先 登录 后评论
好题  
擅长:英语

这是我在WR的解答:https://forum.wordreference.com/threads/differences-that-are-reflected.3896371/

I think "differences that are" should be replaced by "a difference that is...". Based on my knowledge of grammar, this is an idiomatic structure. Please look at this sentence from an English media: “But in the 1920s, a flood crested municipal levees and swept over the city, a disaster that eventually swept in the power of the Army Corps of Engineers.”  a disaster that... = which is a disaster that ... Here, a disaster modifies the whole sentence preceding it. In this case, an indefinite article is necessary. The principle should apply to the OP.


这是英国人Loob 的评论,赞同我的理解。

I think "differences that are" should be replaced by "a difference that is...".

I would also find that an improvement.

其实,WR的很多外国人不懂语法。这是一个习惯句型。我举了一个外媒例句: But in the 1920s, a flood crested municipal levees and swept over the city, a disaster that eventually swept in the power of the Army Corps of Engineers. a disaster 可以理解为同位语修饰和解释前面的句子,或解释为定语从句也可以。这是书面语的用法。很多老外,仅是凭口语语感解答,对书面语不熟悉,有的老外连preach a sermon都没见过。我经常用例句怼他们。

 a difference that is... 才正确。用the或名词复数都不规范。

我再补充两个外媒例句:1. After 2000, IT production adds less and less to TFP growth, a situation that we discuss in the next section. 2.The door stood slightly open, a circumstance that caused her some concern.

请先 登录 后评论
刘三木

曹老师,我搜集到了一个理解思路,您看一下是否合适:


1. 这个句子本身应该是没有错误的,查了一下,这句话出自《卫报》里的一篇文章,The Observer—Can you think yourself young? 


2. 在WR上试着问了一下,有以下两条“母语者”的信息:


attachments-2022-01-hDge5Tv361d6b7b09dcab.png

attachments-2022-01-bm2Ta5Hu61d6b7bf06614.png


逗号前的句子实际上包含了两层“difference”的含义:difference 1people’s attitudes on agingdifference 2people’s better health in their 70s, 80s and 90s。所以,逗号后的同位语

differences that are reflected in their cells’ biological aging and their overall life span. = one difference that is reflected in their cell’s biological aging, and another(difference) that is reflected in their overall life span. (difference1对应的是前者,difference2对应的是后者)


这样就和我们通常认为的名词作为一个句子的同位语应该是单数意义一致了。原句子是把二者合二为一了。


也问了一个讲英文的朋友(美国加州人,本科学历吧),他的反馈和论坛上的说法大同小异。


所以本质上,产生疑惑的原因可能还是对句子没有理解到位。


请先 登录 后评论
吕明远

有没有误不敢说,只是觉得这种格式实在太罕见了,如果改成which differences are reflected…就感觉自然的多了

请先 登录 后评论
alex119   - 工程师
擅长:英语

既然是讨论我也说说我的看法:

原句出自:

https://www.theguardian.com/science/2022/jan/02/can-you-think-yourself-young-ageing-psychology

According to a wealth of research that now spans five decades, we would all do well to embrace the same attitude – since it can act as a potent elixir of life. People who see the ageing process as a potential for personal growth tend to enjoy much better health into their 70s, 80s and 90s than people who associate ageing with helplessness and decline, differences that are reflected in their cells’ biological ageing and their overall life span.

我觉得,这里的differences是同位语结构,但是若说成是“分句的同位语”(这个说法见章振邦“新编高级英语语法”的第634页最下面),为什么用复数differences,而不是用a difference;若说成是简单的“名词词组+名词词组”,那前面的名词词组在哪里?没有。

我觉得这里用复数differences,最好不要理解成“......which are differences......”结构,因为这里的which指代什么?指前面整句吗?那应该用a difference;若是说只指代一部分,请问是哪一部分?没法搞!

注意下面句子的用法指代是很明显的,可看作是“名词词组+名词词组”,可以对比:

 

1.Untouched means 'not touched', but with the difference that it is one word and not two, a difference that in some circumstances is important.

2.During the last two years, since the outbreak of the war, there have been amongst us differences of opinion as to its origin, as to the causes which led to it,—differences which have been deep- seated, far-reaching, and acute.(有个破折号就很明显了)

3.In this chapter I shall limit myself to a few examples, mainly taken from the “effect” list, to show the dimensions and the magnitude of the logical differences we encounter there, differences which have been largely ignored throughout the long history of the problem of causal relations.

4.It seems perverse that differences in spelling should be maintained for so many of them – differences which may get the better of otherwise excellent writers.(有破折号)

5. From the figures in Bean (1983: 129), one must infer that there is a gradual decrease in verb-finality between Alfred's Letter on Learning and the time of Wulfstan and Elfric — except that the Orosius is very different from the Letter and from the later prose, a difference which one must attribute to stylistic level.

回到问题中的句子。前面分析过,尽管没法指代,但可以把differences同位到前面句子中的意思之中,因为逗号前面的句子是一个比较级的句子,有比较自然就有差异。至于为什么用复数的differences是因为后面分句中是两个方面“in their cells’ biological ageing and their overall life span.”也就是说用复数是由后面的限定分句决定的,而不是理解成相当于which结构。

空说无凭,举两个很相似的例子,选自权威原版书籍:

6.So the score for DO in the extract is closer to 0/12 than 0/31, a kind of difference which may be important overall.

这句前面部分有比较。

7. As mentioned above, we usually pluralize an English noun by adding -s in the written form (and /z/, /s/, /əz/ in the phonetic form, differences that you can hear if you say the following nouns out loud –dogs, cats, bushes).

这句很典型,前面甚至连比较都没有,但意思中体现出比较:“加s发音差异”。用复数differences是表示dogs, cats, bushes这三个词的发音差异。

     不妥之处请见谅。

请先 登录 后评论
  • 6 关注
  • 3 收藏,3329 浏览
  • 曹荣禄   提出于 2022-01-05 15:35