A truly useful reference book that any white-collar worker should have close to hand.
close to hand 是作副词来修饰have吗,这个that作为一个同位语从句,have后面也不能接形容词了啊,它是同位语从句省略了it吗,have it close to hand。同位语从句可省略it吗,我不太清楚这个是个人感觉。
整体上这就是个名词词组,that后面是个定语从句,作为先行词book的后置修饰成分。关系代词that指代book,在定语从句中作have的宾语,have the book close to hand,close to hand,形容词短语作为宾语的补足语。句意:一本真正有用的参考书,每个白领手头都应该有一本。
不知你从哪里看到的这个句子? 这里应该用close at hand. 表示垂手可得,放在身边的意思。that 引导定语从句。that 作宾语。close at hand 为状语修饰have。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!