傲慢与偏见Pride and Prejudice中有一句台词 "If every man does not end the evening in love with you, then I'm no judge of beauty"中文字幕是“若今晚结束前没有一个男人爱上你,那我就不知道怎么评断美”。
1. 按照这个译文来看,是把“every man does not end the evening in love with you”翻译为“全部否定”了,也就是“每个男人都没爱上你、没有一个男人爱上你”,再加上“if如果”,就变成了“如果没有一个男人爱上你”。
2. 可是,不定代词和not搭配使用时,不是表示“部分否定”吗?比如Every man can not be a hero. 并非人人都能成为英雄。
求老师解答!