和上一题同样出自《The Crescent Moon》,是后半段:…and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds, mothers' hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world.
困惑:young…world这一大串和前面给出的几个词一样,都是名词结构,所以我判断young lives后面的成分都是修饰它的定语,划分成glad/with a gladness/that…,但总觉得跟了这么多定语怪怪的,翻译起来也无从下手,希望能帮忙分析一下这个地方,感谢!
young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world. 这是一个名词词组,glad with gladness为形容词短语作young lives的定语。a gladness又被that定语从句修饰。gladness本是抽象名词不可数,作者把它具体化,用作一件令人高兴的事。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!