流行语翻译(不要迷恋哥,哥只是个传说)

老师您好,我在《英语笔译常用词汇应试手册》里看到一句流行语“哥只是个传说”被翻译成:Brother is only a legend. 请问这句话中式吗?哥不就代表吗,我觉得不能直接照搬吧,还是brother有什么其他的用法呢?而且brother前面没有冠词,是不是个错误的句子?I'm just a legend. 这样翻会不会更好? 

请先 登录 后评论

1 个回答

好题  
擅长:英语

你看到的这句,我估计是软件翻译的。请看母语人翻译的一句话,供你参考:

"Don't Obsess Over Me, I Am Only a Legend" (Chinese: 不要迷恋哥,哥只是个传说;)

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 0 收藏,2392 浏览
  • AshleyGranger 提出于 2021-10-21 09:33

相似问题