Some students make little
use of the library’s services.
请问句子中的 library’s services 如何翻译?
从字面上看,library’s services 的意思是“图书馆的服务”,但如果将句子翻译成:一些学生很少使用图书馆的服务。又觉得不太符合汉语的习惯,有什么好的方法来翻译 library’s services 吗?
没错,service 是“服务”的意思,但在翻译成汉语时可以灵活处理的,不一定要直译成“服务”,我们可以先看几个句子:
There isn't any railway service on Sundays. 星期天火车不运行。
He offered his services as a babysitter. 他主动提出帮忙照看孩子。
Their housing is provided through government services. 他们的住房是由政府部门提供的。
这些句子中的service 都没有翻译成“服务”,但都隐含有“服务”的意思。所以你的句子可以考虑翻译成:
Some students make little use of the library’s services.
有些学生很少去图书馆(查资料)。/ 有些学生很少使用图书馆的资源。
赞同蒋老师的解答。我提醒一下网友可能疏忽的地方。the library's services要理解为“这家图书馆的服务”。如果泛指图书馆服务,不用所属格,即(the) library services. 为什么英语用services, 因为图书馆有很多服务功能,不仅是普通的图书借阅,还包括如馆际借阅,这在国外很普遍。如:假设人在长沙,你在长沙图书馆可以借阅全国其它图书馆的书,甚至还可以借阅国外图书馆的。国外大学图书馆一般都可以这样。图书馆还有自习室等其它服务。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!