1. The plane is taking off.
take off 是终止性动词。终止性动词包括位移动词的进行时表将来,实质就是,进行状态下的非延续性动词体现出“未完成特征”。“未完成特征”实际就是“未发生”,意味着“将来发生”。这句话表示“飞机即将起飞;飞机马上要起飞”。所以,即便句中没有将来的时间状语,一般也应译为“将要, 就要, 快要”。
2. The plane takes off at 8:00 p.m.
“一般现在时表示将来”,其实就是一种“习惯性动作、规定性动作”在说话时尚未发生。例如,“9月1日开学”,在说话时这个时间尚未到来,但这是国家统一规定的,每年都是如此,因此不管你说话时间如何。又如,“火车在下午3点发车”,在说话时这个时间尚未到来,但这是“火车时刻表”确定的,已成为习惯和规定。所谓“一般现在时表示将来”,其实就是一般现在时的基本用法,该动作在说话时并没有发生。语言背后有逻辑。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
赞同刘老师的解答,但对The plane is taking off. 我有些不同理解,我觉得国内的语法书,对进行时表述将来用法的描述不很完整,造成很多老师和网友普遍认为瞬间动词进行时只能表示将来或重复性动作,其实不完全是这样。我引用《朗文英语语法》的一段文字,和大家探讨。
This use of the present progressive is also commonly associated with future arrival and departure and occurs with verbs like arrive, come, go, leave, etc. to describe travel arrangements:
例句: He's arriving tomorrow morning on the 13:27 train.
The adverbial and the context prevent confusion with the present progressive to describe an action which is in progress at the time of speaking: 这句话说得很清楚:“状语和语境可以防止现在进行时在描述说话时正在进行的动作时带来的歧义。”
例句:Look! The train's leaving (i e. it's actually moving) 这个例句括号里面的意思指说话时其实车已经动了。即正在离开的意思。这也是进行时的原始意思。
回到网友的问题:The plane is taking off. (没有时间状语),那么说这个话时,应该机舱门已关闭,开始滑行。如果有时间状语或语境要求,才表示将来。如:The plane is taking off soon. 说这句话时飞机应该是静止的。 我记得在坐飞机时也听到国外空乘人员在飞机开始滑行时说过这句话。请看外媒这个句子:Why, when planes are taking off and landing at night, do the lights have to be dimmed? 显然这里指的是正在起降过程中,灯光会变暗,不是将来的意思。
我曾在国外英语论坛看到母语人在解释类似的句子时,也是这样解释的。我感觉国内的语法书过度强调将来意义,忽略了进行的含义。这仅是我个人的学习体会和理解。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!