satisfaction of (for) doing sth中用介词of与for的区别

这两句话中的介词 of 和 for 的区别是什么?

They say that the satisfaction for learning to play a new song helps a child express creativity.

They say that the satisfaction of learning to play a new song helps a child express creativity.

请先 登录 后评论

最佳答案 2015-10-12 19:04

我认为,这两个句子用的介词for 和of 都不合适,应改为from:

They say that the satisfaction from learning to play a new song helps a child express creativity.

这句话是想表达这样的意思:

“据称,学习演奏一首新歌带来的(成就)满意感能帮助孩子展示创造力。”

【短语搭配】satisfaction from 来自......的满意(满足感)

Many students have enjoyed great pleasure and satisfaction from these games.  许多学生都从这些游戏中获得极大的乐趣和满足感。

She gets special satisfaction from her volunteer work. 她从她的志愿者工作中得到了特别的满足感。

I always get a lot of satisfaction from doing the job properly.  我把工作做好后总是感到很舒畅。

She gets a perverse satisfaction from making other people embarrassed.  她有一种不正常的心态,以使别人难堪来取乐。

You may find great satisfaction from volunteering as a counselor. 你可以从志愿服务中得到很大的满足感。

【注】我查阅了原句出自某网站的VOA,用的介词是for,疑为from 之误,因为英文是后来加上去的,可能出现错误。原文的翻译是:“称学习一首新歌曲带来的成就感帮助孩子表达创造力。”——翻译不够完整,应为“学习演奏一首新歌”,“表达创造力”应为“展示创造力”。

此外,黄冈中学还选用该文,当作阅读理解的语篇。

【追踪解答】我仔细听了一下原文的朗读,是from,不是for,因为for 用在这里是讲不通的:satisfaction for doing sth.。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

童迪斌   - 英语教师
擅长:英语

我的看法与刘老师的看法稍有不同,个人感觉可以用 satisfaction of doing sth,但不可以说 satisfaction for doing sth。所以你的第一句是不对的,而第二句是可以说的:

误:They say that the satisfaction for learning to play a new song helps a child express creativity.

正:They say that the satisfaction of learning to play a new song helps a child express creativity.


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,8161 浏览
  • qianyi0129 提出于 2015-10-04 09:33

相似问题