这个句子翻译的很好,一般过去时的主句就是当时的意思。你认为might be doing不能表示“那时”是你自己的理解错误。你只记住了语法书告诉你might be doing可以表示说话人站在现在的立场推测现在正发生的持续性事件,或者如果加上一个将来时间状语,还可以表示推测将来某时刻可能正在发生的持续性事件。此时might可以改为may, 时间意义不变,只是might表示推测时的信心低于用may。但是,你忽略了might be doing 还可以表示说话人站在过去的立场或者句子的主语在过去推测当时正在发生的持续性事件。此时是不能用may替换might的。你如果在阅读时足够注意的话,你其实应该见过很多might be doing表示对当时的情况推测的句子的。总之,这个句子正确无误。你需要拓宽你对情态动词推测性用法的理解,不要局限于站在现在立场进行推测,还要考虑说话人或小说中的人物在过去的语境中站在当时的立场进行推测,这种情况下一律不可以用情态动词的现在形式,只能用情态动词过去形式。