I will told him about it.
1.about it在这里是介词短语作什么成分?
You have got to get me back to the UK.
2.have got to是半助动词吗?
3.get sb/sth+副词是什么意思?
4.to the UK在这里是介词短语作什么成分?
问题一、
tell sb. sth.和tell sb. of/about sth.两种表达的意义大致相同,但在本质上还是存在差异的。
1.“tell+间接宾语+直接宾语”,表示“告诉某人某事”,直接宾语通常都是能够直接告诉对方具体内容的名词(如story, joke, lie, secret, truth, news, way, number, answer, price, time, address, name...等等)。例如:
The teacher didn't tell us the answer instantly. 老师没有立即将答案告诉我们。
2.“tell+宾语+状语(介词短语作方面状语)”,of/about后所接的表“事物”或“人”的名词不能用作动词tell的直接宾语,因为它们的内容是无法直接告诉给对方的,尽管有时也译为“告诉某人某事”,但其真实意义是“告诉某人一些有关……的情况”。例如:
She daren’t tell the boss of the safe. 她不敢把保险箱的事告诉老板。
He told the police about the missing girl. 他告诉警察一些有关失踪姑娘的情况。
问题二、
1. have got to=have to“得要,不得不”是半助动词,也有人将其直接称为助动词;
2. get me back to the UK “让我回到英国”,back to the UK整体看作状语。如果细分的话,back是副词作“方位状语”,to the UK是介词短语作“地点状语”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
赞同曾老师解答观点
(1)tell sb sth=tell sth to sb 表示“说话人直接把某事全部内容告诉给听话人。”
She told the news to us =She told us the news 她把这个消息告诉了我们。
(2)tell sb about sth=tell sb of sth表示“说话人将某事有关的部分内容告诉给听话人。”
She told us about her family=She told us of her family.她告诉了有关她家庭的情况。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!