你没有学过现代语法,就不要理睬这些现代语法的术语,按照传统语法去理解就可以了。如果你对现代语法感兴趣,你要先读一下现代语法书。比如章振邦的《新编高级英语语法》。里面会告诉你语法分析的层次,以及为什么修饰词组的不是修饰性状语。该书没有使用下加状语这个术语,而是在词组层次的修饰语讨论下加状语的问题。如果你要彻底搞清楚四种状语,你最好只接阅读夸克的《英语语法大全》。你现在没有一点现代语法基础,讨论这些术语是没有意义的。
曹老师您好,我拜读了您有关状语的回答,但是有些疑问
You are totally wrong. totally为下加状语。是形容词词组的修饰语,在词组层面,不在分句层面,不是修饰性状语。
I fully understand you. fully为下加状语,是动词词组的修饰语,在词组层面,不在分句层面。不是修饰性状语。
I understand you now. now是时间附加状语,是修饰谓语的状语,在分句层次。属于修饰性状语。
①您说下加状语修饰的是词组层次,而附加状语修饰的是分句层次,我不明白的是句3中修饰的不还是动词词组吗,修饰understand,为什么说是分句层次。
②您说附加状语主要修饰谓语,偶尔修饰整个句子,谓语为什么是分句层次?下加状语低于分句层次对分句成分如主语、谓语之一部分、形容词词组或副词词组作以说明或强调等,下加状语不也是修饰谓语的吗?
③“下加状语有wide orientation和narrow orientation之区分。后者即短语(词组层次)的修饰语。前者包括viewpoint subjuncts和courtesy subjuncts, 是句子层次,表示说话人的观点或礼貌。不同于外加状语(说话人的评论或注释)。
如:Would you kindly take a seat? kindly为courtesy subjunct.
Architecturally, it is a magnificent conception. Architecturally为viewpoint ”
句1是为什么是句子层次,表示说话人的礼貌我知道,但是修饰的不是you或者take在词组范围吗
句2和外加状语有什么不同,外加状语中的评论不等于说话人的观点吗