你的问题可能比较“大”,曹老师恐怕暂时还抽不出时间来具体回答。其实,王冠三的《英语冠词用法问题解答》(商务印书馆,1982年版)中正好有此类问题的解答。在此将截图贴上,供你参考。
引用之前蒋老师的一篇回答:
https://www.cpsenglish.com/question/6546
有以下问题请教曹老师:
1.在所给例句里面有Chinese,Japanese,Vietnamese,Swiss这四个词前面是可以加a的,那么是否还有其他的词前面也可以加a?
2.这四个词算是集合名词吗?是的话不是集合名词前不能用a吗?都有哪些集合名词前可以用不定冠词?
3.同样是“...国人”的意思,为什么只有这几个前面可以加不定冠词而其他的确不能?
4.综上总结,如果表示“我是一个...国人”
可以加不定冠词的词有三种形式(以Chinese为例)①I am a Chinese.②I am Chinese.③I am a Chinese man.
不能加不定冠词的词有两种形式(以American为例)①I am American.②I am an American man.
麻烦老师看我总结的对吗?
这确实是个让“初学者”头疼的问题,因为是指名要曹老师回答,所以当初看到了也放到一边了。几天过去了,发现曾老师和好题老师都作了解答,网友似乎还是有点“糊涂”?既然有两位老师的珠玉在前,我也就斗胆抛个木盒,从另一个角度尝试解答一下,为简便,以Chinese和American为例,其它词基本也可同样处理:
首先,我很肯定的告诉你,你现在去问10个英美人士(只要他们受过一定教育),会有9个半告诉你,不要说I'm a Chinese,要说I'm a Chinese man 或者 I'm Chinese。但是,你既可以说I'm an American,也可以说 I'm American.
其次,为什么同样既可以作名词,又可以做形容词,American前面就可以加an,Chinese就不行?网友只需简单地参考诸如牛津、朗文、柯林斯这些权威字典即可,但是,必须是最新版的英英词典,不要看英汉、也不要看双解。很多初学者对于单词的误用,搞不懂单词之间的区别,大部分都是没有养成勤查英英字典的习惯。网友只要综合看这三本字典对这两个单词做名词时的英文解释,你就不会困惑了:
American做名词,这些英英词典都旗帜鲜明地提到是 someone from the US。敲黑板华画重点了,这些权威字典,都明确指出American是someone...,是某个人,所以I'm an American没有问题。
再看Chinese做名词,这些词典都没有用单数的someone,而是用the people,而且标明,通常用复数。也就是说Chinese做名词,不是指某一个人,而是指群体,这时候,我们是用the Chinese。因此,我们不能说I'm a Chinese. 你如果搜索现在一些主流媒体,基本找不到 a Chinese 的表达(除非后面有名词),但可以找到大量the Chinese的表达......
最后,查字典要细心,为什么是通常用复数(usually plural)?既然是通常用复数,那就是说也有不用复数的时候?没错,确实如此。很久很久以前,有 a Chinese这样的表达,如果我没记错,大约进入60年代后,a Chinese这一表达基本“绝迹”于correct English (参考本帖第一条内容). 其实这也是学英语必须要重视的一点:英语的用法、表达等,时时刻刻处于变化之中的。说它10年一变样豪不夸张。遗憾的是,老外的用法发生了改变,他们不会,也没有义务逐一通知到人,通知我们每个中国人...... 所以我们唯一靠谱的方法,就是勤查最新版的英英字典。我也一直很纳闷,现在资讯这么发达了,查查最新英文文献就可以解决的问题,为什么很多中国学者,还痴迷于国内几十年前的中文资料?
一家之言,仅供参考。