What we are making is a pod moving inside of a tube at the speed of an aircraft for a fraction of the energy consumption.
我们制造的是一个在管道内以飞机的速度移动的舱室,但消耗的能量只是飞机的一小部分。
这里的介词for是什么用法含义,怎么理解?
for a fraction of the energy consumption, 其实是结果状语。for 表示达到某种程度或结果。原翻译加上“但”,是为了加强对比意义,意思是:速度快,但耗能少。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!