By itself, this didn't seem to adequately explain the increase in dolphin calves. Something else was going on. That something was distinctively human.
例句中 That something was distinctively human. 应该怎么翻译呢?这边human 为什么不需要复数泛指也不需要the 特指?
这里的 something 已被用作名词 thing 的含义(而不是用作不定代词)。即:
That something was distinctively human.
= That thing was distinctively human.
后面的human 是用作形容词,所以不用复数。
附:关于 something 用作名词的用法,提供以下资料,供参考:
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!