Not until与延续性动词连用到底表示什么意思?
比如下面这四句:
1 I won’t wait until tomorrow.
翻译一:我不会等到明天。
翻译二:我到明天才等。
2 I won’t study until tomorrow.
翻译一:我不会学习到明天。
翻译二:我到明天才会学习。
3 They didn’t live here until 1980.
翻译一:他们直到1980年才住在这里。
翻译二:他们1980年之前住在这里。
4 They won’t stay in the room until tomorrow.
翻译一:他们明天才会住在这个房间。
翻译二:他们不会在这个房间住到明天。
到底哪些翻译才是对的呢?