插入语和宾语从句

Gay youths are much less likely to attempt suicide when they live in communities where they feel they have some support,either through gay/lesbian groups at school or simply because more same-sex couples live in the area,new research has fund.

这句话当中的they feel 是插入语吗?可以不可以这样理解 they feel that they have some support.... 这样就把后面的they have some support 看作一个宾语从句了。求助老师说明下如果不可以那样理解的原因并且说明为什么是插入语,和后面的either ....or....是对some support的修饰

翻译为无论通过学校的同性恋团体得到支持,还是因为......。是为什么多翻译出了(得到支持)而不是翻译成无论通过学校的同性团体,还是………  

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-07-14 08:29

1 where they feel they have... they feel是where从句的主语和谓语动词,怎么能是插入语呢? 2 through 在本句等于because of, 表示原因。either ... or... 并列二个原因状语,只不过一个是介词短语表示原因,一个是状语从句表示原因。分析英语句子,不要看汉语翻译!!!汉语翻译未必正确。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

Kyle Leng

两种理解都行,个人倾向于是插入语,因为where 接they have some support形成定语从句比较好,意思是在communities里找到支持,如果说在communities感到(feel)怎样的话逻辑上不太通顺,所以they feel还是作插入语比较好。either…or还是应该按二选一来翻译,或者…或者…,翻译成无论…不符合原意。

请先 登录 后评论