His finance minister said Athens had only until last night to clinch a second financing package from lenders, after euro-zone ministers bluntly told him they were ready to abandon Greece without proof it could push through painful cuts.
请问老师这里的had only until last night是怎么理解呢?是had only to还是only until last night?我理解的only until是一个固搭仍旧表"直到"的意思。也就是这段的意思是"希腊必须赶在昨晚之前与银行签署第二笔融资方案...",不知道对不对?
假设现在是中午12点。You have only three hours to rewrite your report. 你只有三个小时的时间重写你的报告。(即你必须在三个小时内重写你的报告)。在这个句子中,only three hours 为宾语,to do不定式为定语。表达同样的意思,也可以用下句:You have only until 3 pm to rewrite your report. 你必须在三点以前重写你的报告。have+until+时间名词+to do不定式,为习语。意为必须在某具体时间前做某事。你可以不分析这个习语的结构,记住它的意义和用法即可。如果一定要分析,可以分析为until在此等于before,until时间状语插入到have to do结构之间,谓语为have to do。你的句子就是这种结构。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!