3 translate的理解与翻译

It was an extremely cold winter’s evening and freezing fog hung in the air. I climbed to the top of a small rise and realised that the mist was little more than a few feet deep, and though it was only a short climb, I found myself completely above it and looking at a wonderfully clear view of Skiddaw with the sun setting in the west. I used classical techniques, translated from my college days spent in the darkroom into Photoshop, to achieve the black-and-white image (图像).

上面一段摘自2021全国卷Ⅱ(甲卷)阅读理解A。不太明白其中 translate 的用法。请老师分析和翻译一下最后一句:

I used classical techniques, translated from my college days spent in the darkroom into Photoshop, to achieve the black-and-white image.

谢谢您!

请先 登录 后评论

2 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

先分析句子结构:

I used classical techniques, translated from my college days spent in the darkroom into Photoshop(过去分词作techniques的非限制性定语,相当于一个非限制性定语从句 which were translated ...), to achieve the black-and-white image(不定式作目的状语).

be translated from A into B: 由 A 被转化为 B;从 A 到 B 的转化。

【翻译】我使用了经典的摄影技术,把我在大学里冲洗底片的暗室中所付出的努力,转化成 Photoshop 图像软件处理技术,以获取黑白图像。

请先 登录 后评论
尤海林  

意译:

我使用标准的的摄影成像技术,即photoshop图像处理软件技术方法,来实现黑白成像。这种成像技术手段是从过往我大学时代(流行的)暗室成像(技术)演变发展而来。

把translated from my college days spent in the darkroom into Photoshop理解为非限制性定语从句,结构稍作调整.

相当于:which was translated into Photoshop from my college days in the darkroom.


请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 0 收藏,3794 浏览
  • 凯茜 提出于 2021-07-01 23:38

相似问题