我看一段小视频里主持人问一些人在纽约生活都想做什么事情,有人回答说 going out to eat at restaurants with $2 signs on open table. 底下字幕是去饭店吃饭,还可以把小费大方的放在桌上。
请教老师这段话后半部分字幕翻译是否准确?我不明白这些原本简单的单词,怎么会在这里表达出这个含义,请老师帮助详细解释这里的口语表达习惯和表达方法。
我的理解是:open table 可能指美国的餐馆网络订餐平台Open Table 系统,上面对不同的服务收费,通常一次服务费有的收2美元的服务费,会在平台上显示出来。如果2美元指固定的小费,似乎不太合乎逻辑。纽约餐馆小费一般是按餐费的15-20%收取的,用餐后离开时,放在桌子中间即可,服务员收拾桌子时取走。如果是自助快餐店,是不收小费的。也许你看的视频有特殊背景知识,我的解释仅供参考,不能保证完全准确。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!