3 句子结构的理解和翻译(as much as)

This design is perhaps as much about the future of food production as architecture. It has gardens on the outside wall of the house.People can plant tomatoes,carrots and green tea on them.

这是摘自一道阅读理解题中的一段原话,请问第一句this design is perhaps as much about the future of food production as architecture的句式语法结构怎样理解?怎样翻译它?谢谢老师!

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-06-21 12:59

比较从句省略了与主句重复的成分,补充完整应该是:
This design is perhaps as much about the future of food production as (it is about the future of) architecture. 
翻译:这个设计关乎到粮食生产的未来与建筑的未来同样重要。

as...as...结构,表示前者跟后者在程度上是一样的。

关于两个人或两个事物之间的比较,许多网友都认为,那是形容词或副词之间的比较,非也。有很多情况,是其他词性的比较。这时,需要用到一个非常重要的程度副词:much(非常;很)。网友记住:表示名词、介词短语(about the future of food production 关乎粮食生产或动词的程度,要用 much参与比较,实质是给比较提供了非常重要的比较项,没有这个 much,名词、介词和动词的程度就无法产生比较。所以much 非常重要,它是用来比较的不可或缺的一个关键成分,以上句中的much 便是。

再次提醒:比较不仅仅限于形容词和副词之间,而且名词、介词短语、动词之间都可以比较,这时需要一个非常重要的词much ,来充当比较项。例如:
This experiment was as much a success as that experiment. 
这个实验和那个实验一样成功。

He is as much a member of the orchestra as Tom.他和汤姆一样是管弦乐队的成员。

比较不仅仅限于形容词和副词之间,例如:介词短语之间都可以比较,这时需要一个非常重要的词much ,来充当比较项。例如:
He is as much like his father as his brother is.  
他和他哥哥一样,外表都像他父亲。

最后这个例句,跟网友的句子是一个类型。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

Patrician2021

首先这个就是一个比较分句:其中 much是副词,修饰的是介词短语 about the future of food product,也就是说整体much about the future of food product是一个介词短语,中心词是介词ABOUT....;而much是修饰语。然后前面as修饰much并与much组成比较项as much,后面的as是连词, as architecutre是一个比较分句,这个比较分句修饰前面的as. 也就是说其实可将as.....as architecture整体看成修饰much的一个比较结构,然后much修饰的是后面的介词短语about the future of food production

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 1 收藏,2320 浏览
  • 提出于 2021-06-21 09:27