in desperation to引导的怎么会是原因状语从句

原句:A Cynic might speculate that the UK is on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit word.

老师您好,冒昧打扰您了。因为没有理解成分,特此向您请教。先谢谢老师。

in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world. 划线部分是原因状语

in that可以表示因为,但这句是表示原因状语没看懂

on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit word.这部分不都是表语吗?

 

请先 登录 后评论

1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

1. in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world. 划线部分是原因状语

——这是一个含有不定式的介词短语,不定式作定语。至于这个介词短语作何成分,需要根据其在句子中的作用和意思而定。字面意思:它绝望地为退欧后的世界重塑自己。表面看,这个词组的意思就是这样,但放在句子里面,原因状语就体现出来了:因为它绝望地想为退欧后的世界重塑自己。

2. in that可以表示因为,但这句是表示原因状语没看懂

——in that 接从句等于because,两者没有可比性,不可同日而语。

3. on the verge of disappearing into an endless fever of self-celebration in its desperation to reinvent itself for the post-Brexit world.这部分不都是表语吗?

——不错,总体是介词短语作表语。但里面的成分可以具体细分,这不是你想要的吗?

 

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 0 收藏,2857 浏览
  • 提出于 2021-06-18 07:08