Until then还是Until now

中文:直到现在他们才知道蒂莫西的差使是散布他的文化腐蚀。

译文:Until then did they know that Timothy's errand was spreading his cultural erosion.

问题:原文为“直到现在”,译文却用then:那时,是不是应该换成now?换成now后说是现在的事情,是不是?应把助动词did 也换成do?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-06-18 19:54

汉语的“现在”二字,可以指“过去说话时的现在”,这时用 then 。也可以指“现在说话时的现在”,这时用 now。原句没错,不要改。你按照间接引语理解就行了。或者你把它改为直接引语,此时就把 then 改为 now。

你把这句话改为间接引语:“Until now do they know that Timothy's errand is spreading his cultural erosion," he said. 看看是不是回到了你的问题句。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

你的英文是不是抄错了?应该是 Not until now/then do/did they know... 。否则句子逻辑错误,倒装错误。

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,2446 浏览
  • BLUEBELL 提出于 2021-06-16 16:58