If the price is fine, we’ll buy it. If not, not.
资料上解释说本句相当于:
If the price is fine, we’ll buy it. If the price is not fine, we’ll not buy it.
我想了想,觉得这里的 if not, not 用得很有意思,很有韵味。请问老师,英语中还有哪些类似的高度省略的结构或表达,请举例一下。
曹老师给你的指点是对的,人们在许多时候都在说“正确”的废话。
当然,在必要的情况下这样用也是可能的。如:
We must decide if we will have a meeting and if so, when. They must decide if such a plan can be implemented and if so, when. 我们必须决定我们是否要开一个会,如果要开的话,什么时候开。
Did he come to help? And if not, why not? 他来帮忙了吗?如果没有,为什么没有?
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!