This requires investing in technology; the few banks already selling custody subcontract tasks to specialist firms.
我觉得selling前are不能省。各位老师怎么看?
这里的 selling custody 是修饰 banks 的现在分词短语,作后置定语。后面一个分句的谓语动词是 subcontract,涉及subcontract sth to sb(将某事转包给某人),即 subcontract tasks to specialist firms 指将业务转包给专业公司。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!