We can meet the body’s need for salt from natural sources.
这里的for该怎么理解翻译,我们可以从自然资源满足对盐的身体需求?
怎么感觉翻译:对盐的身体需求,怪怪的,不应该是对身体需求的盐吗?
第一句错了,第二句也错了。“怎么感觉翻译:对盐的身体需求,怪怪的,不应该是对身体需求的盐吗?”盐无生命的还能对身体有什么需求?
我们可以从自然资源中满足身体对盐的需求。
灵活变:我们可以从自然资源中满足对盐有需求的身体。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!