While the relative absence of the C-suite in the top 10 best-paying jobs might raise a few eyebrows, the occupations at the other end of the spectrum pack fewer surprises.The worst-paying job in America is fast food cook, a job that pays an average of $9.07 hourly, or $18870 for those employed full-time, year-round.
老师这句话the occupations at the other end of the spectrum pack fewer surprises中动词是pack吗?如果是,那这里pack什么意思?at the other end of the spectrum,spectrum是光谱的意思。“在光谱的另一端”我是结合上面说有些C-suite没有在最高薪水前10名可能让人惊讶,推测这the occupations at the other end of the spectrum表达是薪水最低的10名职业(后文给了一个厨师的例子)对吗?at the other end of the spectrum是相对于最高工资的另一个极端的意思?也就是薪水最低的10个职业是他们(比如厨师)不让人意外,这么理解对吗?所以at the other end of the spectrum限定occupations表达什么意思呢?pack作谓语动词吗?是什么意思?