That's a new low since the coronavirus pandemic first struck and a hopeful sign that layoffs are easing as the economy recovers from the recession it brought on. 这是自冠状病毒大流行来袭以来的新低,也是一个充满希望的迹象,表明美国经济从衰退中复苏,裁员正在缓解。
1. sign后面的是同位语从句吗?
2.请问句子最后的it brought on 是一个什么从句?it在句子里充当什么成分
麻烦老师解答!
That's a new low since the coronavirus pandemic first struck and a hopeful sign that layoffs are easing as the economy recovers from the recession it brought on. 这是自冠状病毒大流行来袭以来的新低,也是一个充满希望的迹象,表明美国经济从衰退中复苏,裁员正在缓解。
1. sign后面的是同位语从句吗?
——不错,整个黑体部分是sign 的同位语从句。
2.请问句子最后的it brought on 是一个什么从句?it在句子里充当什么成分
——是定语从句,先行词是 the recession,省略了关系代词。it 指 the coronavirus pandemic,brought on = brought about = caused。
原翻译没有把这个定语从句翻译出来,应该加上:从其引发的衰退中复苏。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!