今天在一篇外刊新闻中看到一句话,wealth estimates for the younger generation of royals are around $30 million for Prince William,$7 million for duchess of Cambridge, And $25 million for Prince Harry。
中文解释:据估计年轻一代皇室成员的财富估计为威廉王子3,000万美元,剑桥公爵夫人为700万美元,哈里王子是2,500万美元。
我想问问题是:estimates for the younger generation of royals这部分我觉得是前面Wealth的限定语,以前见过有介词短语,形容词短语,或是不定式等结构做名词的限定语的,可这里estimate是动词原形,没有学过动词或是动词短语作名词定语的。
请教大家帮助分析这句话的语法结构!
Wealth estimates for the younger generation of royals are around $30 million for Prince William,$7 million for duchess of Cambridge, And $25 million for Prince Harry.
网友断句错误。理解英文句子结构,不能受汉语翻译影响。Wealth estimates 是名词词组,指 “财富估值”,estimates 是复数名词,也是这个词组的中心词,Wealth 为名词作定语。
这是个主系表结构,谓语动词是 are,主语不能是不可数名词 wealth。
此外,在理解和翻译时,先直译,后意译。
直译是:年轻一代王室成员的财富估值,威廉王子约为3000万美元,剑桥公爵夫人约为700万美元,哈里王子约为2500万美元。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!