请问曹老师:
章振邦教授说要遵循贴近原则,改了句子语序,但若不更改句子语序,如下更改句子是否正确:
They found him with a broken left leg beneath the overturned car .正确否?
The soldier pulled a bar of chocolate, which he fed to gaunt waif, from his pocket. 正确否?
判断一个介词短语,非谓语短语,同位语从句,定语从句的修饰关系时,以上成分做后置修饰语均有可能被各种成分包括谓语分隔,但是要从就近的名词(或名词词组)入手逐个名词(或名词词组)往前进行逻辑分析,根据句子表达的逻辑意义来判断一个修饰语到底是修饰前面哪个名词的,这种想法是否正确?
你应该好好体会章教授的这段话,要考虑如何合理安排句子结构,尽量让修饰语接近它所修饰的词项,尽量避免产生歧义的可能。你自己体会一下你的句子和章教授修改的句子,哪个更合理,读者读起来哪个更容易理解且不会产生歧义。这不是正确与否的问题,而是哪个更合理的问题。你读文章的时候,一定会发现有的文章读起来很舒服,有的读起来比较艰涩,除了文章内容及词汇因素外,作者的写作风格也是很大的原因。所以,你应该理解章教授这段话的用意所在。
They found him with a broken left leg beneath the overturned car .这个句子会让读者纳闷,beneath究竟是宾补,还是状语。如果beneath介词短语前置,就排除了宾补,一目了然是found的地点状语。
The soldier pulled a bar of chocolate, which he fed to gaunt waif, from his pocket. 这个句子会让读者思考,究竟from短语是主句的成分,还是定语从句的成分。所以,改为宾语后移,pulled后接from状语,读者就会期待宾语,带有定语从句的宾语位于句末,符合英语尾重原则。
所以,你的二个句子与章教授修改后的二个句子相比,就相当于高中生与小学生的写作在做对比。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!