1、In less than a minute
In 理解成“在多少时间内”,按照这个意思理解,那就是1秒或者59秒都是符合原文意思的;还是理解成“用了多少时间”,那么原文就是:花了不到一分钟。
觉得不想很含糊地理解这个时间介词,所以想问问老师它在这里精确的一个意思。
2、The petrol had nearly all been used up
我查过字典,use up的英文解释里面包含了用完的意思,为什么还要加 all 呢?这个 all 是修饰谁的呢?
In less than a minute:“不到一分钟的时间” (网友说 “1秒或者59秒都是符合原文意思的”——这是错误的理解。这个词组的含义,是从最大量的角度说的)。具体用法是:
1. 表明某个动作在这个时间里完成;
2. 表明某个动作在这个时间后发生;
3. 美国英语中,还可表示某个动作持续的时间,等于for。
这三层意思具体选择哪一种,需根据语境判断。就本句而言属于第一种用法。
The petrol had nearly all been used up.
all 被 nearly 修饰,说明不是全部。跟 be used up 不发生矛盾,即便不用 nearly, 也是正确的,all 与 used up 连用,以加强程度。
【翻译】汽油几乎已经用光。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!