被动语态用主动语态表示

麦迪逊许多咖啡馆和商店的窗户上都挂着手写的“招聘启事”。
译文:Handwritten "help wanted " signs adorn windows of many cafe and shops in Madison.

问:此句中主语为“手写的“招聘启事”标牌  和谓语“挂着”之间明明被动关系,为什么用了主动语态?这类用主动表被动的用法,在语法中怎么归纳的?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-03-22 16:29

adorn 是装饰,使。。。漂亮的意思。signs 来装饰窗子,应该用主动语态。如果窗子是主语才用被动态The windows are adorned with ...signs. 你通过翻译成中文的意思来体会英语的用法是错误的学习方法,在入门阶段,也许有帮助,如小学生初学英语,这不过是权宜之计。到了中级阶段,就不能这样了,否则你会一叶障目,不见泰山啊!

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

一起森巴舞   - 翻译君

网友例句中的adorn显然不是主动表被动,因为它就是主动。

主动表被动的常用动词如下。字数太多,我就不输入了,我把图片发上来,供你参考。同情一下网站服务器。

赵俊英《现代英语语法》P334、335

attachments-2021-03-p3SlgKkS605830c6d33a1.jpegattachments-2021-03-byksTdi160583113eba8c.jpeg

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 1 收藏,1840 浏览
  • floatcat 提出于 2021-03-22 08:56

相似问题