During the late 1990s, national spending on social sciences and the humanities as a percentage of all research and development funds—including government, higher education, non-profit and corporate—varied from around 4% to 25%; in most European nations, it is about 15%.
请问老师as介词短语如何理解?作为所有研发资金的比例的国家支出从4%到25%不等?感觉好别扭啊。
as a percentage of all research and development funds 这个as介词短语为national spending on social sciences and the humanities的定语,a percentage of 在此等于a part of 。翻译为汉语的时候要灵活处理,不要死译硬译。
二十世纪九十年代后期,各国社会科学和人文科学方面的支出在其整个研究和发展基金开支中占比为4%-25%不等,在大多数欧洲国家,其占比为15%。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!