困扰我很久的问题:
They represent the earth coming back to life.
我觉得可以把coming back to life看成动名词短语,做the earth的补语,翻译成:它们代表着地球着地球的复苏。
也可以看成现在分词短语,做the earth的定语,翻译成:它们代表着正在复苏的地球。
不只是我的理解对不对,请老师指正,非常感谢!!
你在滥用补语这个术语。正确的分析应该是:the earth coming back to life为动名词复合结构(即带有自己逻辑主语的动名词短语),作represent的宾语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!