5 句子结构分析

this marvellous invention of composing out of twenty-five or thirty sounds that infinite variety of expressions which, whilst having in themselves no likeness to what is in our mind, allow us to disclose to others its whole secret, and to make known to those who cannot penetrate it all that we imagine, and all the various stirrings of our soul"

1. 求老师分析下这个句子结构。

2. 句子的主谓宾是什么?

3. that infinite variety of expressions是什么成分?

4. composing out of表示由什么构成,这里为啥不用被动?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-03-04 00:01

1 你给出的这部分并不是一个完整的句子,而只是一个名词词组被复杂的后置修饰语修饰而已。你没有注意句首的this并没有大写吗?

2 所以,这部分是没有所谓主谓宾结构的,只是一个名词词组。

3 that infinite variety of expressions是动名词composing的宾语。

4 composing out of…composing在这里是主动意义,其宾语that infinite variety of expressions 带有复杂的后置定语,所以宾语后移到out of这个作状语的介词短语之后了。(宾语后移)

整个this marvelous invention of … 这个名词词组为前面名词的同位语。你并没有给出完整的句子。原文完整的句子如下:

But language is foremost not just because it came first. In its own right it is a tool of extraordinary sophistication, yet based on an idea of ingenious simplicity: “this marvellous invention of composing out of twenty-five or thirty sounds that infinite variety of expressions which, whilst having in themselves no likeness to what is in our mind, allow us to disclose to others its whole secret, and to make known to those who cannot penetrate it all that we imagine, and all the various stirrings of our soul”. This was how, in 1660, the renowned French grammarians of the Port-Royal abbey near Versailles distilledthe essence of language, and no one since has celebratedmore eloquently the magnitude of its achievement.

 

红色部分整个为一个名词词组,作蓝色部分ingenious simplicity的同位语,冒号是同位语的标志之意,也可以改用破折号或逗号。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 2 关注
  • 0 收藏,2522 浏览
  • Peter Pan 提出于 2021-03-03 21:36