He appears a perfectly normal person.
Soon the sky appeared the stars.
为什么第二句就是错误呢,结构也没错吧?
He appears (to be) a perfectly normal person.
sb/sth作主语,appear要后接不定式。当不定式为系词to be是,to be的表语如果是归属性表语,则to be可以省略,也可以不省略。
但如果to be 后为确认性表语,则to be是不可省略的。例如:
He appears to be Tom/ the man who did it yesterday.
本句中 Tom 或 the man who ... 均为确认性表语,to be 是不可省略的。
He appears Tom / the man who did it yesterday. 错误。
Soon the sky appeared the stars. 这个句子的错误是逻辑错误,因为逻辑上 the sky is the stars.是不成立的。这种中式思维“天上出现了星星”的逐字翻译,类似于 open door red (开门红)的翻译。
改正,The stars (have) appeared in the sky.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
这里的appear是系动词“显得; 好像; 似乎”,其后可以接名词作归属性表语,即He is a perfectly normal person。又如:
Don't make him appear a fool.别把他弄得像个傻子似的。《牛津高阶英汉双解词典》
She appears a nice enough person.她看来是个很好的人。《韦氏高阶英汉双解词典》
再看看你的第二句:Soon the sky appeared the stars. 试问,天空怎么会是星星呢?但appear“出现”可作不及物动词,句子可改为:Soon many stars appeared in the sky.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!