it's not you who would shirk a little trouble 这里是强调句的否定形式吗?

I stood apart, somewhat embarrassed by the domestic scene, and wondered why Stroeve had insisted on my coming with him. I saw that his wife was on the verge of tears.

"But it's not only because he's a genius that I ask you to let me bring him here; it's because he's a human being, and he is ill and poor."

"I will never have him in my house -- never."

Stroeve turned to me.

"Tell her that it's a matter of life and death. It's impossible to leave him in that wretched hole."

"It's quite obvious that it would be much easier to nurse him here," I said, "but of course it would be very inconvenient. I have an idea that someone will have to be with him day and night."

"My love, it's not you who would shirk a little trouble."

"If he comes here, I shall go," said Mrs. Stroeve violently.

请教老师:it's not you who would shirk a little trouble 这里是强调句的否定形式吗? 应该怎么翻译这种强调句的否定形式呢?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-02-23 17:13

"My love, it's not you who would shirk a little trouble."

这是强调句。字面直译:那种遇到一点麻烦就逃避的人可不是你。意译:你可不是那种遇到一点麻烦就逃避的人。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1682 浏览
  • Pupil07 提出于 2021-02-09 19:17