not just ... but 的用法

Every client is not just an individual but the individual.

确定可以这么用吗?有点中式英语的感觉,类似于一些中国口语“我不是帅,我是超帅”

但这确实是外国人写的句子

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-02-07 09:26

先说一个问题,外国人写的句子也并不一定都是对的。跟受教育程度有关,也跟他是否认真写的有关。就像中国人,很多人分不清或者是不屑于分“得的地”。


不过我觉得这个句子没有问题。

首先,从语法上来看就是主谓一致性或者是单复数问题,肯定是OK的。

其次,再看语义,一个句子得讲得通,能表达一定的意思才是合理的。

an individual表示一群中的无差别的一个(在 Individual.这个身份方面无差别,并不是说, 比如,长得无差别等等。)

The individual.,凸显了身份的独特性,因为the,表示你知我知,某一个环境下说话和听话双方都知道的那一个。

或者换一个角度来理解,说 An individual.说话人脑海中可能出现了100个,而你只是其中之一。而  the individual.就没有这种100个人的背景,可能表达的就是在某次服务中,You are the individual.,你是独特的一个。


有个电影叫黑衣人,大概有这样一个句子, He's not in a factory; he's in the factory. 他不仅仅是在工厂工作,他是在“那个”工厂工作。

冠词的使用需要一定悟性。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

not just ( ... but )意思是“不仅  ...... (而且) ......  ”。例如:John is not just old enough , but tall enough. 约翰不仅年龄够了,个头也够高了。(《薄冰英语惯用法词典》p.446)

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 0 收藏,6576 浏览
  • RRR 提出于 2021-02-06 09:03

相似问题